Překlad "на колене" v Čeština


Jak používat "на колене" ve větách:

Затова по-добре застани на колене и се моли да спася душата ти!
Modlete se, abych spasil vaši duši, protože jsem jediný, kdo to dokáže!
дори да пълзи на колене, дори да трепери, дори да стене!
"Avšak nechci ji vzít zpátky "l kdyby na kolenou přišla prosit
Защо не застанем аз и ти на колене сега.
Proč bychom ty a já... nepoklekli na kolena zrovna teď?
Спомням си, че паднах на колене и целият се разтресох.
Zhroutil jsem se tenkrát na zem a celý jsem se třásl.
Да не мислиш, че ще падне на колене и ще си признае?
Myslíte si, že padne na kolena a řekne: "Ano, udělal jsem to.
където народът гладува... и моли на колене Бог за помощ.
Mám zde dva dopisy z obležených měst, kde lidé hladoví a prosí Boha na kolenou, aby jim pomohl.
И да дойде на бегом, да падне на колене, облечен в мокра бяла риза, и да ме умолява да се върна.
A přiběhne mi ke dveřím, padne na kolena, možná bude mít na sobě mokrou bílou košili a bude prosit, abych se vrátila.
Той е толкова предан мъж, че падна на колене и.сложи тази пишка в устата си.
Je tak oddaný svojí práci že klidně padne na kolena a vezme jeho penis do úst.
Хората с маски - на колене!
Každý, kdo má masku, kleknout na zem!
Не съм предполагала, че ще видя Чарли Харпър на колене.
Nikdy jsem si nemyslela, že uvidím Charlieho Harpera na kolenou.
Ще ми платиш на колене, скъпа.
Tak mi to splatíš vkleče, slečinko.
Молех се на колене на Сектор-7 да ги проучим, но според тях данните били нелепи.
Prosil jsem Sektor 7 na kolenou, aby to prověřili, ale řekli, že ty hodnoty jsou zanedbatelné.
Двама души с еднакъв ръст поставят Юрий Петров на колене и всеки опира пистолета си в тила му.
Dva muži stejné výšky donutili Yuriho Petrovu kleknout a každý z nich mu to napálil zezadu do hlavy.
Добре, на колене, ръцете на тила.
Tak fajn, na kolena a ruce na hlavu.
Аз трябваше да сваля всички Лордове на колене и да ми издигнат голяма гробница и да ме погребат с всички съкровища.
Měli bychom být tím, kdo srazí všechny vůdce na kolena A potom pro tebe postaví obrovskou hrobku. Po boku mít pochovaný svůj vlastní poklad.
На колене с ръце на тила!
Klekněte si na kolena a dejte ruce za hlavu.
Остави оръжието и падни на колене!
Odhoď zbraň a na kolena! Odhoď zbraň!
Накара я да падне на колене, за да плати за греховете си.
Přinutil jsi moji dceru, aby před tebou poklekla, a ona se ti za to pomstila.
Отведоха ме в пустинята, с качулка на главата, поставиха ме на колене.
Vzali mě do pouště. Dali mi kápi přes hlavu a odvezli mě do pouště, na kolena. Vyhrožovali mé rodině a to nejen Hankovi.
Но най-важното е, че ще постави враговете ни на колене.
Ale co je důležitější, srazíme tím naše nepřátele na kolena.
Паднал е на колене пред Папата и продава религията ни!
Nebo snad patriarcha, jeho loutka? Zaprodali chrám Boží Moudrosti, sebrali nám všechnu naši sílu!
Паднахме на колене да се молим за сила.
Padli jsme na kolena. A modlili jsme se.
Стой на колене, докато си тръгнем, за да си знаеш мястото.
Nezvedej se, dokud neprojdeme. Jsi přesně tam, kam patříš.
Обърни се и застани на колене!
Bez těch léků nemůžu. Otočte se a klekněte si.
Ще има протести, насилствени въстания, самолети ще падат от небето, корумпираните корпорации ще бъдат поставени на колене.
Bude se demonstrovat, vzroste násilí, z nebe budou padat letadla. Zkorumpované obří korporace budou sraženy na kolena.
Трябва да сме на колене, в готовност да му духаме!
Měli bychom být na kolenou připraveni mu vykouřit.
Искам да ги видя на колене, молейки се да спра!
Chci je vidět na kolenou prosící, aby už to skončilo!
Си махаше коланът и казваше:"Падай на колене или да го използвам в/у теб"
To jsou věci, které nemohu ani nemluvě Ty chceš, abych řekl?
Осъденият пада на колене и гърба му бива раздран с ножове.
Viník si klekne na kolena a noži se mu rozřežou záda.
Сигурно е на колене и смуче на някой на задната седалка.
Teď zřejmě klečí vzadu v autě na kolenou a někomu kouří péro.
На колене, все едно се моли отново да е жив.
Na kolenou. Jako by se modlil, aby byl znovu naživu.
На колене, ръцете на главата и не мърдай.
Kleknout, ruce vzhůru a ruce za hlavu.
Покори редица кралства и постави мъже като теб на колене.
Přinesla zkázu královstvím a dostala muže jako ty na kolena.
Колко пъти да ви казвам да застанете на колене.
Kolikrát musím opakovat: zapřete se nohou.
По-скоро ще издъхна изправена, отколкото да живея на колене.
Radši zemřu tady na nohou, než abych žila na kolenou.
Чашата се счупи в главата момичето, което се свлече на колене.
Pulitr se rozkřápne jedný holce vo hlavu, ve kerý otevře velkou ránu, a holka de do kolen.
И като падна на колене, викна с голям глас: “Господи не им зачитай този грях.”
Pak klesl na kolena a zvolal mocným hlasem: "Pane, odpusť jim tento hřích!"
Третият петдесетник стана, та дойде, и падна на колене пред Илия, молеше го и му думаше: човече Божий, да не бъде презряна душата ми и душата на твоите раби - тия петдесетмина - пред твоите очи;
Třetí velitel nad padesáti vystoupil, přišel, klekl před Elijášem na kolena, prosil ho o smilování a řekl mu: Muži Boží, važ si, prosím, mého života a života těchto tvých padesáti otroků.
Това ни казват всички религии: "Падни на колене и повтаряй 10 или 20, или 15 пъти на ден."
Říkají to všechna náboženství: „Na kolena a opakovat, 10×, 20×, 15× denně.“
Търговските банкери, поставили целия свят на колене, може и да не постъпват етично, но упражняват значителна когнитивна гъвкавост.
Nicméně obchodní bankéři, kteří svět položili na lopatky, byli možná morálně laxní, ale intelektuálně velmi bystří.
Година и половина по-късно на пътешествие без кораб към Петра, Йордания, той падна на колене и ми предложи да се оженим.
No a o rok a půl později, jsme se plavili malou lodí v Petře v Jordánsku, kde si kleknul na koleno a požádal mě o ruku.
1.1888461112976s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?